
Здравствуйте, дорогие Друзья, Партнёры, Клиенты!
Сегодня – первый выпуск «Юридический и деловой китайский язык от Елизаветы Сушко» на https://blog.elsushko.com
Изучая китайский язык в 2004 г. уже тогда я поставила цель понимать законодательство Китая. Ведь для работы с Китаем важно обращаться именно к юридическим и другим первоисточникам. Задача сложная и амбициозная, но вполне выполнимая. Главное, терпение, последовательность и настойчивость.
Мне хочется Вам помочь ПОНЯТЬ этот язык. Его нужно не столько изучать, сколько понимать.
Есть вопросы и пожелания, пишите, здесь, буду рада сотрудничеству
Китайский язык изучать сложно, но невероятно интересно. Знание китайского языка позволяет понимать больше и лучше эту удивительную и прекрасную страну.
Для китайского языка свойственно обилие устойчивых выражение и определенных сочетаний иероглифов. Особенно, если это касается юридического и делового языка.
Только, понимая язык и местные традиции, можно преуспеть в Китае.
Для кого, особенно, полезны данные выпуски
«Юридический и деловой китайский язык
от Елизаветы Сушко»?
1) Для инвесторов-юридических лиц
Вы собираетесь открыть собственный бизнес?
или, возможно, найти партнеров для делового сотрудничества?
2) Для физических лиц
Вы здесь работаете или хотите начать работать в Китае?
Тогда подписывайтесь на «Юридический и деловой китайский язык от Елизаветы Сушко»!
Что включает в себя «Юридический и деловой китайский язык от Елизаветы Сушко»?
В выпусках «Юридический и деловой китайский язык от Елизаветы Сушко» мы вместе будем:
1) разбирать выдержки из юридических источников Китая,
2) также постигать и понимать деловой китайский язык, ведь это очень важно выстроить позитивные и гармоничные деловые отношения с китайскими партнерами.
«Юридический и деловой китайский язык от Елизаветы Сушко» станет для Вас полезным источником знаний, которые Вы сможете применять на практике в Китае или, общаясь с китайцами во время переговоров.
Итак, начнем:
«Юридический и деловой китайский язык
от Елизаветы Сушко»
Выпуск 1.
Отвечаем на вопрос:
Какие типы компаний в Китае согласно
Закону КНР «О компаниях» ?
Для начала узнаем, как называется Закон КНР «О компаниях» на китайском:
Закон КНР «О компаниях» — на китайском: 中华人民共和国公司法 ,
где:
1)
中华人民共和国
zhōnghuá rénmín gònghéguó
Китайская народная республика.
Каждый закон в Китае имеет именно такое начало: 中华人民共和国 , т.е. вначале всегда стоит «Китайская Народная Республика»
2)
公司法
gōngsīfǎ
Закон «О компаниях» , что также может означать «корпоративное право».
Обычно название законов в Китае звучит кратко.
Получается вот такой дословный перевод:
«Китайская Народная Республика закон о компаниях»
О чем статья 2 Закона КНР «О компаниях»?
Согласно статье 2 Закона КНР «О компаниях» на китайском:
«本法所称公司是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公»。
А теперь данная выдержка на русском языке дословно:
Под «компаниями» (о которых упоминается) в настоящем законе, подразумеваются компания с ограниченной ответственностью и акционерная компания с ограниченной ответственностью, созданные в Китае в соответствии с настоящим Законом».
Что означают китайские выражения
в статье 2 Закона КНР «О компаниях»?
1)
本法所称公司是指
Běnfǎ suǒchēng gōngsī shìzhǐ
под компаниями, о которых упоминается в настоящем законе, понимаются
2)
依照本法
yīzhào běnfǎ
в соответствии с настоящим законом
3)
在中国境内
zài zhōngguó jìngnèi
в пределах Китая
4)
设立的
shèlìde
учрежденный
5)
有限责任公司
yǒuxiàn zérèn gōngsī
компания с ограниченной ответственностью
(общество с ограниченной ответственностью)
6)
股份有限公司
gǔfen yǒuxiàn gōngsī
акционерная компания
(акционерное общество с ограниченной ответственностью)
Как видно, в Законе КНР «О компаниях» используется понятие «компания», а не «общество», как, например, в законодательстве Германии (gesellschaft) или Украины (товариство). Это обусловлено тем, что в Китае существует свой собственный подход к логической иерархии таких понятий как «компания», «общество», «предприятие».
Если Вас заинтересовал материал, напишите пожалуйста в комментариях Ваши пожелания и вопросы, спасибо.
Если у Вас интересуют on-line юридические советы и вопросы по сотрудничеству с Китаем, задавайте , пожалуйста, здесь.
С уважением, Елизавета Сушко
кандидат юридических наук
(международное частное право),
многоязычный юрист-международник
(английский, китайский, немецкий, русский, украинский)

Мне очень понравилась ваша статья. Взаимодействие между Россией и Китаем укрепляется. Товарооборот между двумя соседними странами каждый год увеличивается. А как известно, для стабильного развития торговых отношений между компаниями из разных стран необходимы внешнеэкономические договоры, составленные в соответствии с правовыми нормами той или иной страны. Кроме того, в случае нарушения одной из сторон договорных обязательств, следующий этап — защита законных прав и интересов в арбитражном порядке и судебном порядке.